Прямой эфир: +7 495 728 77 01

SMS, WhatsApp, Viber, Telegram: +7 926 0000 920*

Обратная связь

Прямой эфир

секундочку...

Далее в эфире

Сборы российского видеоконтента за рубежом упали на 44%

01.11 16:15

Фото: Агентство "Москва"/Авилов Александр

Насмотрелись, больше не хотят. Сборы российского видеоконтента за рубежом упали на 44%. Причем "локомотивом" стала не анимация, а художественные ленты.

Ключевым рынком для экспорта остается Китай, далее следуют Израиль и Германия. В лидеры выбилась картина "Красный шелк", которая смогла привлечь почти два миллиона долларов, рассказал главред "Бюллетеня кинопрокатчика" Максим Острый.

Максим Острый
главред "Бюллетеня кинопрокатчика"
Лидером стал Китай и связано это с прокатом, по сути, одного проекта - это "Красный шелк", он создавался совместно с Китаем, соответственно ему было значительно легче, в принципе, попасть в китайский прокат. "Красный шелк" – это детективный приключенческий экшен, в котором события разворачиваются во время гражданской войны, шпионская интрига, в которой задействованы агенты России и Китая. Что касается двух других стран, Израиля и Германии, успех на этих рынках связан, естественно, с русскоязычным комьюнити, который интересуется российским контентом.


Фильм "Мастер и Маргарита" в зарубежном прокате занял второе место. Для попадания в тройку лидеров совсем немного не хватило "Волшебнику изумрудного города". Зато в нее вошел мультфильм "Вокруг света. Большое путешествие".

Чтобы российские фильмы были востребованы за рубежом, следует больше учитывать культурные коды других стран, считает главный редактор "Зумфильм" Александр Голубчиков. Пока же наши картины слишком ориентированы на свою аудиторию.

Александр Голубчиков
главный редактор "Зумфильм"
Мы сейчас ориентированы на нашего зрителя, поэтому много сказок. Но русские сказки не очень кому-то за рубежом интересны. Были попытки продать за рубеж "Чебурашку", пытались даже выйти на иранский рынок, который закрыт для всех, потому что там очень жесткие ограничения в плане показа женского тела, и даже "Чебурашка" не прошел цензуру. Но, может быть, у второго "Чебурашки"получится. Они учли эти вещи для продажи на исламские рынки. Так или иначе, у нас очень российско-ориентированный контент. Даже в странах СНГ, в том же Казахстане, российское кино собирает очень слабо, потому что очень мало каких-то понятных за пределами России тайтлов. Та же "Алиса в стране чудес" неплохо показала себя Казахстане, лучше чем "Горыныч". На российской территории получилось наоборот.


Также, по мнению экспертов, кассу в международном прокате хорошо могут пополнить российские анимационные блокбастеры.

Подкасты

Все подкасты

закрыть
закрыть
Обратная связь
Форма обратной связи

Отправить