Прямой эфир: +7 495 728 77 01

SMS, WhatsApp, Viber, Telegram: +7 926 0000 920*

Обратная связь

Прямой эфир

секундочку...

Далее в эфире

Продюсер Игорь Матвиенко допустил переименование "Иванушек International"

12.03 14:35

Фото: vk.com/ivanushkiband

"Иванушки", но без International. Продюсер группы Игорь Матвиенко допустил вероятность переименования легендарного трио на фоне вступления в силу закона об обязательном использовании русского языка на вывесках и в наружной рекламе.

Под его действие, в частности, попадают и артисты, чьи псевдонимы не зарегистрированы как товарный знак. Именно они опасаются, что отныне не смогут появиться в эфирах музыкальных каналов. Кроме того, афишу с иностранным названием могут либо не допустить к публикации, либо демонтировать, да еще и выписать штраф.

Лазеек для шоу-бизнеса достаточно, однако перевести название – не единственная головная боль для музыкантов, говорит патентный поверенный по товарным знакам Алексей Кошкин.

Алексей Кошкин
патентный поверенный по товарным знакам
Могут подавать заявку на регистрацию своего псевдонима в качестве товарного знака в том виде, в котором этот псевдоним был придуман. То есть, это может быть английский язык, французский, какой угодно. В контексте регистрации товарного знака в Роспатенте этот закон о русификации не изменил ровным счетом ничего. Можно выбирать какой угодно язык для подачи заявки на товарный знак. Если ваш псевдоним как артиста и музыканта зарегистрирован в качестве товарного знака, никаких ограничений на его использование в том виде, в котором он зарегистрирован, на вас не накладывается. При этом не будем забывать, что псевдоним – это далеко не единственное слово, которое используется в, например, концертной афише на английском языке, что у вас еще может быть: название концертной площадки, названия треков, названия альбомов, названия тура.


В начале марта активистка из Екатеринбурга попросила проверить афиши певца SHAMAN на соответствие закону. Юристы артиста ответили, что менять ничего не нужно, ведь псевдоним уже является товарным знаком.

Та же история у питерской группы The Hatters. Впрочем, на всякий случай музыканты зарегистрировали и вариант на кириллице. А вот становиться "Шляпниками" они не захотели: по словам директора, аудитория лучше реагирует именно на иностранное название. Стереотип, что кириллица менее привлекательна все еще существует, особенно – в музыкальной индустрии. Но во многом это привычка самих слушателей, говорит продюсер Павел Рудченко.

Павел Рудченко
продюсер
Я бы прямо не сказал, что сейчас русскоязычные названия везде, на кириллице. Пока еще, видимо, рынок не вошел в эту турбулентность, но нововведения будут влиять в целом на индустрию. Но пока все, как было, так и есть. Закон вступил, конечно, в силу, но как-то, видимо, есть вот период раскачки. Не только будут артисты переименовываться, но и новые составы, коллективы будут уже с русскоязычными названиями. Вот эти приписки folk – тоже на английском же пишется. Тот же Матвиенко, заявивший про "Иванушек International". Англицизмы, которые использовались даже еще там в девяностых, в двухтысячных годах, когда это было модно, когда это привлекало внимание к коллективу вот именно своим необычным названием. Это был один из инструментов пиара. Не забывая про западный рынок, артисты хотели создавать контент широко.


О массовом переименовании пока речи не идет, и среди музыкантов паники нет. Однако новый закон в любом случае повлияет на узнаваемость артистов и, как следствие, на их прослушивание, отмечает Павел Рудченко.

Главным образом новый закон отразится на инди-артистах. Процедура регистрации товарного знака не только очень долгая, но и дорогая, объясняет патентный поверенный по товарным знакам Алексей Кошкин.

Между тем русификацию уже можно увидеть на афишах. В частности в рекламе московского фолк-фестиваля ко "Дню святого Патрика". В ней ирландский проект указан через слеш вместе с дословным переводом "Бродяги Клевера".

Подкасты

Все подкасты

закрыть
закрыть
Обратная связь
Форма обратной связи

Отправить